Libmonster ID: DE-1407

S. W. ПРОЖОГИНА

Doktor der philologischen Wissenschaften

Malika Мокеддем Stichworte:Literatur, AlgerienFrankreich

Nach der Unabhängigkeit infolge des langen und harten Kampf die Kolonialherren in Algerien, scheinbar Abschied von der "Erbe der Vergangenheit" versprochen wurde ernst. Und ernst wurden auch versuche der Konstruktion und obwohl der besonderen ("islamischen"), aber immer noch eine gewisse Form der "sozialistischen" Geräte, гарантировавшего verschiedene Rechte für die Bürger der demokratischen Republik. Einschließlich der Rechte der Frauen, die Zugang zu Bildung und Arbeit und damit mehr Freiheit zu entsorgen eigenes Leben, dienen nicht nur der Familie, sondern der Gesellschaft, ihm zu nutzen, haben die Möglichkeit der Wahl von Beruf und sogar den Wohnsitz außerhalb der eigenen Dörfer, Städte, Länder...

Über diese, vor der geöffneten алжирцами und алжирками Horizonten des Lebens und wurde geschrieben von einem Jungen Arzt von Beruf, Künstler, Wörter aus Berufung - Маликой Мокеддем Ihr erstes Buch "Menschen gehen" (1990)1. Darüber, wie die Ewigkeit gingen die Karawanen der Nomaden, die überwindung der Wüste auf der Suche nach Wasser, Nahrung, neuen Haltestellen, geliebt zu erzählen, die Heldin der Erzählung Ihrer Großmutter. Sie erinnerte an die Enkelin, aufgewachsen in глинобитной Hütte irgendwo am Rand der Sanddünen, einerseits der Zucker begann, und andererseits offenbarte sich die "Straße zum Meer", dass die Hauptsache im Leben ist ein Aufstieg, "vorwärts Marsch", sonst - Stagnation und Tod...

In vielerlei Hinsicht resorbierend biografische Züge der Autorin, die Heldin des ersten Buches M. Мокеддем Weg in den Westen und versucht, dort erfüllen Sie sich Ihre Vorstellung von Freiheit, für immer gelernt haben, aber die Lektion "der Wste".

НЕПРЕОДОЛЕННАЯ WÜSTE

Ist es denn zu "offene Horizonte", Generatoren Traum und die Notwendigkeit der Bewegung, noch lange stören Phantasie der Autorin und wird ein fester Bestandteil der Erzählung fast alle seine späteren Werke ("Zeitalter der Heuschrecken" (1992); "Forbidden" (1993); "Träume und der Mörder" (1995); "die Nacht der Eidechse" (1998); "Ich halte" (2001) et Al.).

Aber das Bild von der Wüste in den Büchern von M. Мокеддем besitzt nicht nur die Metapher des Weges (wie предназначенности den Menschen, vorwärts zu gehen). Für Sie ist die Erinnerung an die "eigenen Quelle": die Heldin erinnert sich an ihn nicht nur als согретую Liebe seine Wiege, sondern auch als объятое menschlicher Hass seinen Platz изгойства, Veräußerung, вынужденности der Trennung mit einem geliebten Landschaft aus der kindheit, открывавшим Spielraum für den Flug Ihrer Seele...

Genau so und es stellte sich heraus Wahrnehmung seiner neuen Begegnung mit "Muttersprache der Wüste" in der Geschichte M. Мокеддем "Verbotene"2. Die erzwungene Rückkehr in die Heimat, die verlassen anderthalb Jahrzehnte zurück, brachte nicht die Heldin noch die Freude des Erkennens Unveränderlichkeit von Raum Peskow noch Freude hier gesehenen Wandel.

...Sein "Tabu" ("Interdite"3) bedeutete für das Mädchen, dann Mädchen und viele schmerzlich Trinity Jahren unter hasserfüllte Blicke der Dorfbewohner, die nicht прощавших Ihr "die Geschichte der Schande", покрывшего Ihre Mutter für immer. Tu Verdacht Männlich (nach dem hören von Nachbarn Klatsch) des Verrats und eines Tages, pridravshis auf die Tatsache, dass seine Frau nach Hause kam, leicht запоздав, anspringst und erzielte bis zum Tod vor den Augen der fünfjährigen Tochter. Es dann werden - für immer, und seine Tochter nie wieder sehen wird.

So plötzlich kam eine unbeschwerte kindheit, und es ist Zeit zu Tests: "Im Dorf gingen Gerüchte, daß unsere Familie ist verflucht. Ich hielt noch viele Jahre lang... Als ich ging durch die Straßen, die Kinder liefen bei meinem erscheinen. Отпрыгивали in die Richtung, wie die Frösche Um... nicht sehen, ich verkabeln irgendwelche жестянки an einer Schnur, und Sie позвякивали, wenn ich schleppte es hinter sich, Alarmierung und vergraulen so die Kinder Allmählich... mich alle verlassen..." (S. 153 - 154).

Darüber erinnerte sich Sultan (so heißt die Heldin der Erzählung) schon fast Dreißigjährigen, zurück auf dieses "Ende der Erde". Gleich bei seiner Ankunft erfuhren, erinnerte daran, dass es besser wäre, Ihr nicht hierher zurückzukommen: hier nicht die vergessen, dass Sie von dem "verfluchten" die Familie, die Tochter von "Tabu" der Frau ("nicht знавшей Scham" bedeckt "eine Schande der Schande"), sondern selbst die von allein: immerhin hat Sie "Rumi", der französische Arzt, wobei er ihn aus dem Tierheim, dann lernen geholfen, und dann hat Sie selbst ging "zu ihm", zu "Rumi", aus der Heimat, und das heißt, dass Sie - "Verräterin", "unreine", "Verkauf", "ein soderzhanka Rumi" - Feinde, auch лечивших Sie hier, in diesem abgelegenen, gottverlassenen Rande... (S. 155).

Die Erinnerung an den Krieg mit den Franzosen damals noch frisch war, und die Menschen weiterhin beobachten misstrauisch, auch auf jene Europäer, die blieb im Land und half Ihr, den Aufstieg aus Ruinen und Verwüstung.

Die Franzosen "den" aus dem Dorf (wie auch Bundesweit), aber der Sultan, den Sie geschafft haben, bestimmen zum Studium in die Stadt, wir bekommen in einem Internat, wusste schon fest, dass Sie noch nie "Never give up" für diejenigen, die, nach den "Regeln", die Bewachung, die Frau von "Verrat", von "Schande" lautstark für Ihre "Empörung" über die "Ehre der Familie", tatsächlich begangen hat

Seite 71

Missbrauch über sich selbst, über seine Freiheit: "Ich стискивала Zähne, erinnerte sich der Sultan, und sagte mir: "Nein, Sie sind nicht Besitz von mir, nicht mich töten, wie die Mutter. Sie nicht bekommen mein Fell..." (S. 155).

Sultan wie gerechtfertigt diese Ihr bei der Geburt "königlichen" Namen: beneidenswert Wille, die Härte des Charakters, fast männliche Ausdauer, несогбенность des Geistes und der unstillbare Wunsch, dieses Ziel zu erreichen - werden Sie ein Arzt. In Algerien, trotz all der angekündigte "große Ziele" des Aufbaus und der Volks-und der demokratischen und sozialistischen Republik, mit den rechten der Frauen alles schwierig war. "Islamische Verbote", die weiblichen "благочестивость" und "Keuschheit", weiterhin "arbeiten", und die Frau alles genau überwachte weiterhin Ihre Familie - der Vater, die Brüder, dann die Familie des Mannes, die Gesellschaft als ganzes, ohne große Begeisterung воспринимавшее die Erwerbung von Ihnen berufen, der Möglichkeit, selbständig zu Leben und Geld verdienen.

Антиколониальная Krieg in den 50er und 60er Jahren des vergangenen Jahrhunderts beschleunigt den Prozess Ihrer Reifung. Aber нагрянувшая bereits in den 90er Jahren der Bürgerkrieg mit dem islamischen Fundamentalisten auszurotten versucht, alle Errungenschaften der Revolution.

Aus Frankreich Ihr позвало Brief in die Heimat des Freundes, mit dem Sie einmal zusammen studiert an der medizinischen Fakultät der Universität von Oranien. Er erhielt das Diplom eines Arztes, ging in den Süden des Landes, arbeitete lange in der "wildnis", aus dem Geschlecht des Sultans, wo es nicht genug echte Hilfe, wo Menschen stören behandelt werden nicht nur die not, die Knappheit der Mittel, sondern auch die uralten Vorurteile, Verbote, заставлявшие Sie zu greifen um Hexen und quakt genommen. Rufen Sie im Krankenhaus zu alarmieren Sie den Arzt über den bevorstehenden Ankunft erfuhr Sie, dass Ihr "Doktor plötzlich verstarb am Vorabend. Er starb in seinem Bett. Absolut gesund". Sein Assistent Sultan überredete, nicht zu zögern und zu fahren - der Doktor erzählte allen, was für Sie "der wunderbare Arzt"... es Schien Ihr wirklich dort warteten. Daher ist die Vergangenheit, wo es Ablehnung und изгойство, keine Angst Ihr jetzt, ja zu beeilen und zur Beerdigung eines Freundes - Muslime begraben Ihre schnell.

Auf seiner Beerdigung, die Frau natürlich nicht erlaubt. Der Brauch ist nicht zulässig. Autopsie machten, und weil die Todesursache des Arztes nicht installiert wurde. Aber Sultan zu verstehen gegeben, dass sofort nach der Ankunft, dass "der Arzt war auf den Verdacht haben "Brüder" (D. H. den Muslimen-"интегристов") - sind bereits in vollem herrschten im Land, verlangend "im Namen Allahs" Wiederherstellung der wahren Ordnung der Dinge, Vermächtnisse Prophet, und die Rückkehr der Muslime zum ursprünglichen seinem glauben, "nicht замутненной unreinen Gedanken Behörden und schmutzigen Absichten des Westens"... es gab eine eigene "Wahrheit", Ihre Waffen und Ihre Ziele. Sie hatten Angst, überall, aber hier, in der wildnis, vor allem.

Der Taxifahrer, везший Sultan zu Hause ländlichen Arzt, erkannte Sie, obgleich viele Jahre sind vergangen. Sie Fragen ihn, versuchte zu erkennen, auf der Straße die Orte, wo er geboren und aufgewachsen ist, finden Sie "den einen" native Pisa Haus. Im Rückblick auf Ihr Taxifahrer fast vor Wut sagte, dass Sie hierher gekommen, vergebens... Wie eine Warnung.

Und so geschah es. Die Menschen sind nicht nur daran denkt über die "verdammten der Familie", über den Konflikt mit dem "Verbote" Mütter und Töchter, aber wussten Sie, dass Sie auf "врачихе" wenn Sie um Hilfe bitten, aber nur wenige. Und vor allem Frauen, leiden nicht so sehr von seinen zahlreichen Krankheiten, sondern auf die Erkrankung der Seele, Psyche, die gebrochen macht Ehemänner, Väter, Brüder... Männer gehen nicht auf die Aufnahme zum Sultan - Ihre würde und Ehre den Männern nicht erlaubt, sagen die Frau über seine Schwachheiten. Und wenn Sie gingen zu Ihr, um Medikamente, dann einfach öfter warfen Sie. "Nein, der Vergessenheit der Vergangenheit nicht zu mir gekommen, sagt Sultan. - Es ist auferstanden, in lebendiger Gegenwart, umgeben mich, in der das Schicksal der Frauen, die ich hier kennengelernt. Alles das gesehene und das gehörte wieder tauchte mich in meine Vergangenheit Drama des Lebens, Kette fesselte zu denjenigen, die bis zum heutigen Tag leidet die Tyrannei der Tradition, Erniedrigung, Belästigung, Misstrauen... Nichts ist vergessen..." (S. 155, 156).

Eines der neuen "Umstände" des Lebens einer Jungen Frau, ohne jede "Scham" навещавшей Kranken Franzosen in seinem kleinen zentrumsnah und einzigen Stadt, die sich in der Nähe von Ihrem Heimatdorf, schließlich beeinflusste die Möglichkeit, hier der Frau Doktor, beseitigte die Fortsetzung seiner Arbeit...

Der erste, der es wagte, Ihr zu sagen darüber Sanitäter - derjenige, der etwas von den berichten über den Tod Ihrer lokalen Doktor. "Es ist notwendig, dass du Fort gegangen. Gestern Abend bereits einige in hohem Grade aufgeregt Leute schlugen Glas in der Küche des Krankenhauses... Du solltest nicht mehr hier bleiben" (S. 156).

Sie reist nach Frankreich, wo Sie arbeitete vor. Die paar Monate, die in der Heimat, nichts Hinzugefügt, um zu Ihrer Gegenwart, nur in die Vergangenheit eintauchten, "in der verzweifelten Sehnsucht Irrfahrten der Seele" (S. 156). Sie flog über das Meer fahren. Mit Schmerzen in Herz und Seele. Auf Ihrer Heimat oft verbieten zu Leben für diejenigen, die sich gegen die Trägheit "der üblichen Bett", so - Stagnation, "Hoffnungslosigkeit", "Sinnlosigkeit" der Wüste.

Aber die Malika Мокеддем und Heldinnen Ihrer Bücher werden sich erinnern, über die ständigen versuche, Menschen zur überwindung dieses leeren Raumes. Sonst Schriftstellerin nicht gemacht hätte Widmung zu seinem Buch: "Meine Algerischen Freunde, die nicht erkennen, die auf Verbote das Leben".

AUF DER SUCHE NACH DER VERLORENEN ILLUSIONEN

Erzählung von M. Мокеддем in dem Buch "Träume und der Mörder"4 (1995) - über die grausamen Begegnung Heldin mit seiner Vergangenheit nicht mehr in der wildnis, in einer gottverlassenen Wüste Rand und an der Küste Frankreichs.

Nach dieser Geschichte, die Mutter der Heldin Vater nicht ermordet wurde, sondern verbannt Sie von zu Hause aus für die Liebe zu anderen. Schwanger, musste Sie von der Schande zu fliehen, "verschwinden", Flucht der Rache und Verachtung der anderen, darum ging zu verwandten, die bereits vor langer Zeit lebte in der Emigration (was für Algerier - die Sache ist auch seit langem üblich) am anderen Ufer des Meeres... Eigentlich auf der Suche nach Spuren seiner "verschwunden aus dem Leben" von Mutter und begibt sich Ihre bereits Erwachsene Tochter, die müssen lernen die grausame Wahrheit über den "изгнаннице",

Seite 72

über Armut, über Ihr tragisches Finale - den schrecklichen Tod von Geburt und Tod von Neugeborenen...

Die überlebenden Zeugen dieser traurigen Geschichte erzählten Tochter über den Leidensweg und dem Tod Ihrer Mutter am Rande des Exils, Vorsicht rieten Ihr, "nicht rühren" die Vergangenheit nicht beurteilen, grausam von Menschen, nicht спасших hier die Frau von der Schande "freien Liebe"... die Leute schwankten nur die äußeren Bedingungen seiner Existenz. Zahlreiche, vor langer Zeit ließen sich auf der südlichen Küste von Frankreich, магрибинцы und andere afrikanische Einwanderer, die eine Chance hatten, sich zu treffen, die Heldin der Erzählung, wenn auch nicht gedacht zurück in seine Heimat, "in der Vergangenheit", aber Ihre Sitten und Gebräuche, ethnische und religiöse Traditionen, auch der Alltag bewahrten nicht nur die Spuren der "ehemaligen", sondern auch besonders kultiviert werden Sie auch hier in einem fremden Land... die Menschen haben zu Ihrem Gott beten, Essen Ihre Nahrung, um zu kleiden in Ihr Gewebe, sich in Ihren Blocks und versammeln sich in Ihren Cafés, gehen Sie in Ihre Kinos (auf seine Filme gemacht Einwanderern oder von Ihnen), auf Ihre eigene Weise zu Leben und den Blick auf das umgebende Leben mit eigenen Augen...

So Leben die Einwanderer oft "zwischen zwei ufern" - ohne Rückerstattung, auf eigene und ohne die Liebe zu dem fremden...

Die Heldin der Erzählung "Träume und der Mörder" zu verstehen ist als Ergebnis der treffen und mit den Einwanderern-den Landsleuten, und mit den Franzosen, und mit neuen Triebe "Auswanderer" aus Migrations-Umgebung, absolut überzeugt in seiner "legitimen" Zubehör - durch das Recht der Geburt - an Frankreich. Sie träumen davon, hier zu Leben "nicht schlechter" als die Franzosen, und tun alles, um Sie zurück zu gewinnen und für sich "anständige" Position, отомстив somit für Mütter und Väter, претерпевших Armut und Erniedrigung und auf dieser, позволившей Sie hier Leben, Erden... Sie, die Kinder der Einwanderer-Vororten, nicht erlaubt, sich "nur ein Traum", - Sie versuchen zu "auf einen Durchbruch", gewinnen Sie einen Platz zu Leben, wo Preis langen schwierigen Verluste vielen Illusionen die Menschen, letztlich, trotz der solche auflösende Sie die Barrieren, und ein gemeinsames Ziel haben: Bau der Zukunft als eine bessere Welt...

Hier erzählt die Heldin der Erzählung, indem Sie "auf den Spuren" seiner Mutter: "die Meisten Mädchen geboren, genau wie ich, kurz nach der Eroberung in Algerien 1962 die Unabhängigkeit, wurden als "Хурийя" ("Freiheit"), "Nasir" ("Sieg"), "Jamil" ("die Schöne"zu Ehren der Heldin des Krieges... Und nannten mich "Кенза" ("Schatz"). Was für eine Ironie! Keine "Schätze" des Lebens und ich bin so nicht erfasst. Nichts was ich nie war. Auch die "schönen Erinnerungen" über die kindheit. Und dieser name passt mir genau das gleiche, wie "Freiheit" diejenigen, die es noch nie passiert, oder "Sieg", der ideale verraten und mit Füßen getreten diejenigen, die passte es für mich, ebenso wie die Erinnerung an die Helden des Unabhängigkeitskrieges. Ich habe sehr früh Begriffen hat dieses Paradox festliche Frauen-Server dort, wo Sie versklavt... es wäre Besser so nannten uns allen so, und wie war alle in der Tat: "Misshandelt", "Нежеланная", "hasste angehoben". Und statt "Schatz" - "Руиной"... Geblieben, es sei denn, die Erinnerung an die Schule... Jedes mal am Anfang des neuen Schuljahres erkannt, dass die Väter nahmen Ihre Töchter aus der Schule, - all diese "Freiheiten", "Siegen", "Schönen"... Zu heiraten ausstellen schnell, zwingt, natürlich. Zuerst war ich empört. Aber wie so! Es ist unmöglich, zu glauben, dass diese immense Universal-Traum von Freiheit und Unabhängigkeit könnte führen zu solchen Ergebnissen?! Denn die Menschen haben sich nicht geändert? Aber vielleicht ist in diesem universellen Traum bereits entstanden und reiften die Keime einer neuen Unfreiheit? Neue Diskriminierungen?! Wie können Väter selbst, mit Ihren eigenen Händen zerschlagen die Zukunft Ihrer Töchter?! Umgarnen mit den neuen Fesseln eroberten Ihr durch die Freiheit?! Etwas brach in dem Land mit der Errungenschaft der Unabhängigkeit. Aber es ist schwer zu verstehen" (S. 28 - 30).

Natürlich, es fügt eine Menge von schwarzen Farben zum Bild постколониального Algerien, neu im schaffen der Autorin, усугубленной Düsternis anzeigen Verstärkung fundamentalistischen Ansprüchen, in denen die "Verbote" im Raum "weiblichen Bestimmung zu" vermehren sich nur...

Im Leben der Heldin und dieser, weitgehend autobiographischen, Erzählung M. Мокеддем blonden waren nur die Momente, in denen Sie versank im Lesen Lieblings-Bücher oder уносилась in seinen träumen in irgendwelche unbekannten Welten der Zukunft. Die Gegenwart war für immer festgestellt Einsamkeit, Erinnerung für immer aus Ihrem Leben verschwunden Mutter und immerwährenden Bedrohungen des Vaters und der Brüder: "Mein Leben war nicht für Sie und Tränen. Die Metzgerei, den Vater hielt, als ob Sie alle anbete Messer, geschworen, dass Sie nicht erlauben, mir zu Folgen ", dem Beispiel meiner Mutter". "Und wenn du взбунтуешься, wie Sie,' rief der Vater, - ich trinke dein Blut! Du bist meine Tochter! Und ich, ich bin dir finde den Ehemann! Er zeigt dir, dass es sich lohnt, deine Unabhängigkeit! Zerbrechen dir den Grat, wenn du ' s tust was hat deine Mutter!" (S. 57).

Vor der Ehe war noch weit, aber die Schule hat Sie immer noch Ihr Studium mit Auszeichnung und nahm Sie an der Oranien die Universität. Sie hat erreicht, dass sein Leben im Studentenwohnheim, obwohl der Vater und der meinte, dass es "ein Ort der Ausschweifung" und Losung "getrennt von der Familie" hat einen Effekt "voller Bomben" (S. 56).

Entbehrungen und Armut fast studentischen Daseins nicht gebrochen, sondern eher ausgeglichenes Mädchen. Nur Кензе Ihre Liebe mit einem Kommilitonen hatte sorgfältig verbergen: und an der Universität, wie auch überall, schon begann die islamische "Sittenpolizei"... die Arbeit von ärzten, Sie vermietet die Wohnung, versteckt von Freunden Ihre Adresse, gelungen, die irgendwie heimlich halten ihn und seine Familie Ihre Verbindung.

In der Stadt, wo Sie lebten, verstärkt überfälle auf Frauen, bemerkten auf der Straße oder an öffentlichen Orten (Cafés, Kino, etc.) mit "fremden" Männern (nicht in Begleitung der Väter oder Brüder) - Sie reichten, als "AAS", warf im Transporter LKW, irgendwo nahmen... "Verschwundenen" so war es schon eine ganze Menge. Mit Männern, vermuteten im Ehebruch lebenden oder einfach nicht in der Ehe mit "losen" Frauen, befasste sich die Islamisten nicht weniger grausam: in einer Betonung geschossen auf den Straßen, sprengten die Maschinen, getötet zu Hause brutale Weise vor den Augen der Familie...

Seite 73

Der Versuch der Heldin zu bewegen, zur Arbeit in die Hauptstadt und irgendwie machen dort Ihr Leben mit Ihrem geliebten, dem seine Eltern verboten haben, mit einer Frau die Ehe, lebt getrennt von seiner Familie, endete mit einem Mißerfolg. Und dort herrschte Terror, Menschen verschwinden, töteten ärzte, Schriftsteller, Journalisten, Lehrer - alle, wer wollte nicht in Aufmachungen mit dem Verlust der Freiheit, der Unabhängigkeit, wurde nicht von dem Willen derer, forderte die "Rückkehr zu den Wurzeln" des Glaubens an Allah, die "Reinigung des Landes" von "коросты Westen"5.

"Träume" verschwanden schnell, und "Mörder" geworden sind. "Wir lebten wie Nomaden" (S. 62). Und der erste nicht ertragen diesem Leben Geliebter. Sie trennten sich. Aber es war unmöglich, die Tatsache zu akzeptieren, dass es nannte "unterschiedliche Facetten derselben, das ewige Drama der weiblichen" (S. 76).

Träume von "einer besseren Welt" "erstickt" unter dem Ansturm der neuen Zeit, "neue Invasion der Barbaren" im unabhängigen Algerien, wo "Stück für Stück затуманился Verstand der Menschen", überlegte Кенза, vergleicht man das Schicksal Ihrer Mutter mit Ihren eigenen. Jetzt einfach töten Intelligenz. "Unähnlich", nicht Ihren glauben verloren in hohe предназначенье des Menschengeschlechts, in der Humanismus. Beschmutzen Blut der Islam, der in diesem Land war immer tolerant gegenüber anderen Religionen. Invasion "интегристов" - wie aids. Sie -der Mörder des Glaubens an Allah... Sondern in diesem свершающейся im Land monströse Drama aus Blut und Asche die schrecklichen Folgen - das verbrannte Träume und Hoffnungen. Vor allem Frauen. Vor allem diejenigen, die wollte raus in die Freiheit, nach einem erfolgreich abgeschlossenen Studium... (S. 81 - 83).

Кенза nicht Selbstmord Begehen, nicht fallen in der Verzweiflung, aber auch nicht versöhnen mit dem Leben, wie Ihre freundinnen. Brutal поплатившись für Ihre Wahl, die Mutter blieb in den Köpfen der Menschen, die ihn kannten ihn, "Opfer", im Herzen der Töchter - ein Beispiel für несмирения mit фатальностью "Verbot auf das Leben selbst".

Ja, Sie, die Tochter, der weiß, dass Sie alle, muslimische Frauen, - unvermeidliche Teilnehmerinnen derselben ewigen "Drama", wo Sie spielen "Hauptrollen": Mägde und nevolnits im Haus des Mannes. Ja, meine Tochter weiß, dass in Ihrem Land "Träume избывают" und "Mörder - Multiplikation". Aber das Meer, seine freie Raum, es ein frischer wind, es "offen" in die Unendlichkeit Horizont, gleichsam gerufen Кензу weit von allen Küsten, vom leiden, von zerbrochenen träumen und Illusionen, in бескрайную, sauberen, hellen Dahl ("Vers ailleurs des blancs", S. 222).

Ein paar Jahre später Schriftstellerin wird das Motiv des Meeres "wird die" es in eine eigenständige Mittelpunkt des neuen Romans, genannt auf Arabisch "N ' Zid" (2001)6, was übersetzt werden kann als "Ich fahre Fort", und wie "Ich возрождаюсь". Es ist eine Odyssee der einsamen Frau, die sich im offenen Meer auf jemanden geworfen Yacht, очнувшейся nach einer furchtbaren Schlag, und wie von Pier zu Pier, wollte nicht überall werfen Anker... Schritt für Schritt wird Sie erschafft moderne Geschichte Algeriens, voller Leid, бушевавшего dort Feuer "Bürgerkrieg"...

Bücher Maliki Мокеддем - "Menschen, die zu Fuß vorwärts" und "Verboten" sind - markiert renommierten französischen Auszeichnungen "Femina" und "die Jungen Südländer", und auch Algerien, nicht sehr балующий seiner Schriftsteller-Emigranten Aufmerksamkeit (eher das Gegenteil) verlieh Ihr die Auszeichnung des Fonds Нуреддина Aby - Klassiker der Algerischen Literatur. Und Ihr Roman "Zeitalter der Heuschrecken", veröffentlicht im Jahr 1992, im selben Jahr ausgezeichnet mit dem Preis der Internationalen Vereinigung der frankophonen Schriftsteller.

Im Laufenden Jahrzehnt Malika Мокеддем (Ihr vor kurzem 60 Jahre alt geworden) schrieb noch einige Werke.

Das Thema "übergang" durch die Wüste des Lebens, der Unvermeidlichkeit der Bewegung nach vorne, der angebliche Schriftstellerin noch in Ihrem ersten Buch ("die Leute gehen auf"), wurde in neuen Variationen im Roman 2008 "In deinem Vergessenheit ich das Leben fand" ("Je dois tout a ton oubli"). In ihm kombiniert und das Thema Wüste wie der Ruf der Heimat, und das Thema Wanderungen auf den Wellen Speicher, ständig die Heldin in seine Vergangenheit, wie es im Roman "Ich fange an"...

Und in zwei autobiographischen Büchern, geschrieben von Ihr in 2003 - 2009, - "Mahnwache widerspenstigen" ("Trans des insoumis") und "Meine Männer" ("Mes hommes") - im Doku-Genre erzählt von realen Ereignissen im persönlichen Leben, über die für Sie bedeutsamen Termine, über Freunde und Verwandte, Ihr Menschen.

Malika Мокеддем erzählt die Geschichte von der unbesiegbaren macht der patriarchalischen Tradition, auch heute noch das charakteristische Leben Ihrer elterlichen Familie, über "sechskantprol des" islamischen интегризма, Brutal bemerkt haben derzeit Algerien, die über das Schicksal der emigrant, ständig lebende, als ob gerade an den beiden ufern eines Meeres, denn in Ihrer Seele nicht zur Ruhe kommt eine schöne Melodie Stimme der Heimat, einem hellen unwiderstehlicher Hoffnung. Hoffnung für die Zukunft, träumte von all den wunderbaren Algerische Schriftsteller, Seefahrer, die Mitte des letzten Jahrhunderts, ein neuer Weg zur Algerischen Literatur. Sie gibt es fast keine.

Einige starben in der erzwungenen Emigration (Kateb Yacine, M. DIB, N. Aba, R. Беламри, etc.), die anderen - getötet in der Zeit der Wirren ethnischen Auseinandersetzungen und Bürgerkrieg (J. Сенак, M. Mummery, P. Мимуни, Yu Себти, T. Джаут usw.), wieder andere - wie der große Schriftsteller und dichter M. Haddad, nicht ertragen die Last der Vorwürfe in der "nationalen Verrat", wenn bereits nach dem Krieg mit Kolonialismus weiterhin möglich sein, die französische Sprache als Mittel des künstlerischen Ausdrucks der nationalen Realität...

Sie alle hinterließen unauslöschliche Spuren in der Kultur seiner Heimat, erobern Sie die Zukunft. Aber dass passiert es, Menschen "nach vorne gehenden, muss man um seinen Heutigen Zeit. Durch das loswerden der unvollendeten Vergangenheit, ein Schatten manchmal застилающего "strahlenden Horizonte" Ihres Lebens". Darüber erzählte uns und Malika Мокеддем, die Sache als Ihre Vorgänger.


Mokeddem M. 1 Les hommes qui marchent. P., 1990 (stillschweigend. über den Roman finden Sie unter: Прожогина S. W. Zwischen den Mistral und Schirokko. M., 1998).

Mokeddem M. 2 L ' interdite. P., 1993.

3 In der Geschichte M. Мокаддем diese Nominierung bedeutet nicht nur "нарушившую Verbot", sondern auch einmal unter "das Verbot des Umgangs mit der Natur".

Mokeddem M. 4 Les reves et les assassins. P., 1995.

5 Darüber - Dokumentarfilm Buch des Preisträgers des internationalen Auszeichnungen, Mitglied der Französischen Akademie der Algerischen Schriftstellerin Ассии Джебар "Weiß Trauer Algerien" (Djebar A. Le BLANC de L ' Algérie. P., 1999).

Mokeddem M. 6 N ' Zid. P., 2001.


© biblio.com.de

Permanent link to this publication:

https://biblio.com.de/m/articles/view/DIE-UNVOLLSTÄNDIGKEIT-DES-LETZTEN-AUF-DEM-WERK-DER-ALGERISCHEN-AUTORIN-MALIKI-МОКЕДДЕМ

Similar publications: LGermany LWorld Y G


Publisher:

Willi SchwarzkopfContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblio.com.de/Willi

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

S. V. ПРОЖОГИНА, DIE UNVOLLSTÄNDIGKEIT DES LETZTEN (AUF DEM WERK DER ALGERISCHEN AUTORIN MALIKI МОКЕДДЕМ) // Berlin: German Digital Library (BIBLIO.COM.DE). Updated: 11.08.2023. URL: https://biblio.com.de/m/articles/view/DIE-UNVOLLSTÄNDIGKEIT-DES-LETZTEN-AUF-DEM-WERK-DER-ALGERISCHEN-AUTORIN-MALIKI-МОКЕДДЕМ (date of access: 18.04.2026).

Found source (search robot):


Publication author(s) - S. V. ПРОЖОГИНА:

S. V. ПРОЖОГИНА → other publications, search: Libmonster GermanyLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Willi Schwarzkopf
Berlin, Germany
120 views rating
11.08.2023 (981 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Warum wollen Polinnen und Polen nicht gegen die Russen kämpfen? Eine Analyse von Ängsten und Realitäten
5 days ago · From Deutschland Online
Gagarins Größe beträgt 157 Zentimeter.
7 days ago · From Deutschland Online
Um den Tod Adolf Hitlers ranken sich seit Jahrzehnten Debatten. Selbst achtzig Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs gibt es jene, die zweifeln: Hat der Führer sich wirklich im Berliner Bunker das Leben genommen? Vielleicht floh er nach Südamerika, wie viele seiner Gehilfen auch. Diese Zweifel wurden zum großen Teil dadurch genährt, dass die Sowjetunion jahrelang darüber geschwiegen hatte, was genau im Mai 1945 gefunden worden war und wo letztlich die Überreste des grausamsten Diktators des 20. Jahrhunderts gelandet waren.
Catalog: История 
10 days ago · From Deutschland Online
Helium-3 auf dem Mond
11 days ago · From Deutschland Online
Stellen Sie sich eine Substanz vor, von der ein Kilogramm 20 Millionen Dollar kostet. Sie kommt auf der Erde praktisch nicht vor, ist aber auf der Mondoberfläche in großer Menge verstreut. Sie kann Quantencomputer auf Temperaturen nahe dem absoluten Nullpunkt kühlen und könnte eines Tages Brennstoff für saubere thermonukleare Energie sein. Das ist kein Plot eines Science-Fiction-Romans. Dieses Helium-3 ist ein seltenes Isotop, das heute in den Mittelpunkt eines neuen Weltraumrennens gerückt ist.
12 days ago · From Deutschland Online
Wie der Marianengraben erobert wurde
Catalog: География 
14 days ago · From Deutschland Online
Warum gelten Juden als die intelligentesten Menschen?
15 days ago · From Deutschland Online

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIO.COM.DE - German Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

DIE UNVOLLSTÄNDIGKEIT DES LETZTEN (AUF DEM WERK DER ALGERISCHEN AUTORIN MALIKI МОКЕДДЕМ)
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: DE LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

German Digital Library ® All rights reserved.
2023-2026, BIBLIO.COM.DE is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Germany


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android