N. I. KEINER
Kandidat der philologischen Wissenschaften
Stichworte: Republik Korea, Literatur, Poesie, dichter Folk
Die Teilung der koreanischen Halbinsel in der Mitte des letzten Jahrhunderts in zwei Staaten - Nordkorea und der Republik Korea (RK) - zum ersten mal seit vielen Jahrhunderten brachte die kulturelle und genetische Verbindung zwischen den Regionen und Provinzen, seit Jahrhunderten сохранявшими Ihre Identität. Dies führte unter anderem dazu, dass Südkorea in den ersten Jahren der Ausbildung war ohne führende dichter und Schriftsteller - Ureinwohner des Nordens. Es ist kein Zufall, dass in der Republik Kasachstan in dieser Zeit tauchten neue Namen, die in den folgenden Jahrzehnten hatte erhebliche Auswirkungen auf den literarischen Prozess. Komplexe historische und politische Ereignisse finden Reflexion in Ihrer Arbeit, vor allem Poesie, die in Korea traditionell stärker als Prosa. Unter diesen beiden Namen - Folk dichter Sin Донъеп, Ko Eun, Jeong Хыйсон, Sin Кенним, denen der Artikel gewidmet ist.
Einschneidende Veränderungen, die sich in der Republik Korea in der zweiten Hälfte des vergangenen Jahrhunderts markiert die nicht nur Veränderungen in allen Bereichen des Lebens des Landes, sondern auch viel Einfluss auf das traditionelle Bewusstsein der Koreaner. Es war eine Zeit, wenn nur noch das Fundament wurde gelegt Wirtschaftswunders und ging die schwierige Suche nach neuen Möglichkeiten der Entwicklung, verknüpft mit der Industrialisierung des Landes und der Rückgang des Agrarsektors und damit, und mit der Entstehung von vielen sozialen und psychischen Problemen. Für die Menschen diese Probleme, die unvermeidlich in einer Zeit des Wandels, diente als Quelle von schweren Erlebnissen, depressiven Stimmungen und Gefühle der Hoffnungslosigkeit. Es ist natürlich, dass das tägliche Leben der einfachen Menschen, egal ob Bauer oder Städter, wird das Hauptthema in den Werken von Dichtern der sogenannten "nationalen Welle", die über das Volk und für das Volk im Stil der Han*.
Poetische Sammlungen, обнажившие die sozialen Wunden dieser Zeit, wurden die Leser gefragt, der sah in Gedichten Reflexion vielen Events, ein Zeitgenosse oder deren Mitglied war. Die Vielfalt der künstlerischen Gattungen und Ausdrucksmittel, mit denen die dichter wandten sich an seine Landsleute, ließ das Interesse der Leser. Literarische Kritik, sorgfältige Analyse der neueren Werken, Feiern, dass in dieser Zeit erscheinen neue Geschichten, erheblich aktualisiert konfuzianische Tradition, die im Bewusstsein der Koreaner und auf der Grundlage der Kontemplation, der Toleranz, der Untertauchen des Menschen in seine innere
* Han - ärger, Trauer, Kummer.
Welt. Die üblichen für den Leser Künstlerische Bilder von Mensch und Natur erwerben breitere Bedeutung.
DIE STRUKTUR DER WELT IN LYRICS SIA ДОНЪЕПА
Xing Донъеп (1930 - 1969) ist einer der talentiertesten und originellsten dichter der Republik Korea, lebte ein kurzes Leben. Der gebürtige G. Пуе (Provinz Süd-Chungcheong), studierte an der historischen Fakultät der Universität Тангук 1966, studierte danach in der Aspirantur in der Fachrichtung "native Literatur" an der Universität Конгук.
Jahren aktiven Schaffens Xing Донъепа fiel mit der Periode der wirtschaftlichen Entstehung des Landes. In seiner Poesie organisch miteinander verflochten Geschichten von der historischen Vergangenheit und Gemälde des modernen Lebens. Als dichter, bewusste Verantwortung gegenüber dem Leser, und als Bürger seines Landes, er hat immer versucht, die Wahrheit zu erfassen Leben in der intensiven künstlerischen Bildern. Lebendige Metaphern, manchmal voller Tragik der menschlichen Existenz in der modernen Welt, verleihen seinen Gedichten остросоциальную Orientierung. Insgesamt jedoch seine Poesie ist frei von offenen Rebellion, der dichter indirekt, im Geiste der traditionellen koreanischen Poesie überträgt seine subjektive Wahrnehmung der Welt.
So in dem Gedicht "März" zerstört das Bild des Frühlings für die üblichen Zeichen des lesenden Publikums, welche die Wiedergeburt der Natur, die Zeit der Liebe und Hoffnung. Im Gegenteil, der dichter mit einer großen portion Pessimismus streift die hässliche Wahrheit des Lebens der Menschen.
März
<...> Der wind weht. Scheidenden Geschichte Fleisch Schwimmt, Verlassen des Dorfes ветшать. Nur saugen die Säfte des Volkes Hochhaus In die Höhe wachsen, auf der Flucht. Die unvernünftigen Brüder Unter den Fenstern Кванхвамуна* Vorbei mit поникшими Köpfen. Essen nur Nudeln für fünf Vaughn Auf einer Bank im Garten Саджик** Und verbringen dort den Tag. Zu hören ist der scharfe Klang Stahl-Brücke über den Fluss Амнокган. Und hinter dem Meer der Verwüstung sichtbar, Sie stürzt sich direkt in die Augen. Dort in genähten Uniformen сбавляется Kehricht, Schlamm bedeckt Korea. Nicht nur für mich allein Macht die Gelenke der Schultern, Vor den dicken Mauern der Botschaft Geht die Prozession des Todes hungrig, Da nicht nur ich. Jetzt Keine einfache Fleckchens Erde, Wohin kann man ruhig zu Fuß. In jedem Haus nur Multiplikation Kämpfe und Streitereien. An der Bushaltestelle Ich stöbere in den Taschen, Ich stehe ratlos. Протяжна, wie Zikaden Weinen, Frühling mit dem weiblichen Gesicht des Todes hungrig Schweigend geht mit gesenktem Kopf. Die Lehre Des Ostens! Osten Lehre! Vor teilnahmslos теченьем Кымгана, Разрывающий Kehle Geist! Die Zeit ist reif, um den Verstand zu verlieren?! Gehe in Собэк*** Vor der Ankunft der April. Und vielleicht, geh in die Felder. Und ich werde dort Leben, стругая floral Pfähle.
(1965)
Das Gedicht ziemlich genau ist die Realitäten der 60er Jahre - das Elend des Volkes, полуголодное Existenz, Sehnsucht Migranten auf native Plätze, die Suche nach dem Sinn des Lebens. Aber der dichter bleibt ein Patriot: "Und doch, Liebes Herz-Korea". Er nimmt Ihr Land so, wie Sie ist, aber die Seele tut weh von der Berührung mit der brutalen Wirklichkeit.
Ein Gedicht ist davon geprägt, wie Haushalts-Wortschatz (Müll, den Magen, Nudeln, Hunger), und so emotional und ausdrucksstark Worten (Schmutz, dreck, Weinen), die in der Regel verstärken die negativen Gefühle vom Leben trostlos. Auch der Begriff "Frühling" hier ruft der Trauer, Gedanken über den Tod, den Frühling wie einer hungrigen Zeit des Jahres. Wie schrieb Jurij Lotman: "die Poetische Welt hat somit nicht nur Ihre Liste der Wörter, sondern auch Ihr System von Synonymen und Antonyme... im Gegenteil, ein und dasselbe Wort kann in der Dichtung nicht gleich selbst zur Verfügung gestellt werden oder sogar einen eigenen Gegenteil von"1. In der grausamen Welt der Stadt keine Geräusche der Natur zu hören, statt Ihnen - лязганье eisernen Brücke über den Fluss Амнокган.
Und erst am Ende des Gedichts erscheint hoch Wortschatz: die Lehre des Orients, berühmt in корееведении wie die östliche Lehre тонхак. In ihm war die höchste Gottheit der Himmel, vor dem alle gleich sind: Arme wie reiche. Тонхак (am Anfang des XX Jahrhunderts umgewandelt in Чхондоге) entstand zu dem westlichen Invasion, insbesondere der römisch-katholischen Glaubens, und umfasste Elemente des Taoismus, Buddhismus, Konfuzianismus, Schamanismus, aber auch des Christentums. Der dichter spricht diesen moralischen und religiösen lehren, so wie es den Interessen der Bauern, aus denen die Mehrheit der Bevölkerung Korea2. Der Fluss Kumgang, d.h. Wasser, wird als Symbol der Vergänglichkeit der Zeit und des menschlichen Lebens.
Jahreszeiten und zwar waren das Hauptthema der Kreativität Sin Донъепа dennoch Mensch geblieben-
* Gwanghwamun - das Haupttor im königlichen Palast Gyeongbokgung (Seoul).
** Саджик - Garten, gelegen in der Nähe des Königspalastes.
*** Собэк - Berg, die sich aus Nordkorea durch die Provinz Chuncheon, wo der dichter geboren.
Xia in seinen Werken der Protagonist, dessen Leben ist zyklisch genau wie die Natur. Das Leben des Menschen ist die kindheit, Jugend, Mannheit, Alter, draußen in der Natur ist der Wechsel der Jahreszeiten. Auf dieser ähnlichkeit beruht die Komposition der lyrischen Gedichten Xing Донъепа. Sehr Häufig, es entspricht dem logischen Struktur, bestehend aus vier teilen (Start Themen - ki, Entwicklung eines Themas - der Sohn, der Höhepunkt - Chung, Abschluss - Kehl). Nach diesem Modell gebaut wurden klassische Romane, viele Werke in diesem Genre die hyangga*. Klassische Poesie in das Genre сиджо** hat die gleiche Modell der Offenlegung des Themas, wobei in der Dritten, abschließenden, Teile unbedingt Fazit enthalten.
Das Gedicht "Frühling" - ein Beispiel einer solchen logischen Reihenfolge. In der klassischen koreanischen Poesie Autor ist streng folgte diesem Schema. Dabei ist die Anzahl der Zeilen in строфах war неравносложным.
Frühling
Weder der Südsee, weder aus dem Norden Immer noch nicht kommt. Gute Helle Frühlings-Blicke Von Jeju-do*** bis Тумангана****, Wo treten wir auf die Erde, Auf schönen Feld Sprossen Lassen.
Winter
Mit Meer und Kontinent Пригнала der böse Hurrikan, aber Nun laufende Spur Frühling günstig in jedem Dorf Auf dreitausend ob***** und in uns Lassen Sie Sprossen. Lassen Sie Sprossen, Deckt die Flüsse und Berge und Растопит eiserne Kälte des Winters, Der bald verschwinden wird.
(1968)
In einem anderen Gedicht Xing Донъепа "Nein" die Natur hilft dem dichter fühlen Sie sich frei von der schwere des irdischen Lebens, da kein Hass, Leid und Liebe. Der dichter, in der Tat, vermittelt Gefühle der buddhistische Mönch beim Gebet. Der Drang zu klettern über die Leidenschaften des irdischen Lebens macht den Menschen unterworfen zu Zeit und zumindest für einen kurzen Augenblick gibt die Möglichkeit, sich glücklich zu fühlen. Während Sie in einer harmonischen Beziehung mit dem Himmel und der Erde, eine Person kann verwalten und den irdischen Gefühle, im Kampf gegen die eigenen Sünden verbessert sich. Wie Sie sehen können, hat der Autor bewahrt koreanische nationale Traditionen, die Ursprung im Konfuzianismus.
Poesie Xing Донъепа hatte einen großen Einfluss auf den Jungen dichter der "nationalen Welle".
DER DICHTER KO UN IM LEBEN UND WERK
Zusammen mit dem sich rasch wandelnden Gesicht dichter der Zeit der "nationalen Welle" allmählich entfernte sich von der Stilistik Khan. In Ihren Werken die Sehnsucht und die Trauer verdrängen Hoffnung und Vertrauen in eine bessere Einheit des Lebens.
Dichter Ko Eun erlebt die Kosten der unruhigen Zeit hinaus. Er wurde geboren im Jahre 1933 in der Stadt Gunsan (Provinz Nord-Jeolla). Heute aus der jetzt lebende er vielleicht das markanteste dichter RK.
1952 ging in ein Buddhistisches Kloster, wo er als Mönch und erhielt den Namen Ильчхо. Im Jahr 1962 kehrte in das Gesellschaftliche Leben.
Der Sammelband "die Fahrt ins Dorf Муный", veröffentlicht im Jahr 1974, brachte Zu Ыну Anerkennung in literarischen Kreisen Korea. Das lyrische Zyklus besteht aus 11 Gedichten, reflektieren die Erlebnisse des Autors nach der Beerdigung des Freundes. Die Handlung spielt vor dem hintergrund der traurigen, навевающей Sehnsucht, ruhigen Dorfes. Matte Landschaft entspricht einem traurigen philosophischen Reflexionen über das Leben und den Tod.
Die meisten Gedichte von Ko Un endet emotional-subjektive Schlussfolgerung. In der Sammlung deutlich gekennzeichnet mit der Position des Autors, seine verantwortungsvolle Bewusstsein für sich selbst als Person, die nicht gleichgültig gegenüber dem Schicksal der Menschen, über die er schreibt.
In dem Gedicht "die Fahrt ins Dorf Муный" die Straße ist ein wichtiger Aspekt bei der Modellierung des künstlerischen Raumes. Der Weg ist durch Kiel. Zusätzlich zu den grundlegenden seines Werts, der angibt eindimensionalen Richtung, das Wort im übertragenen Sinne verwendet: die Straße als Lebensweg. Das Wort, das sendende lyrische, kontemplativen Bedeutung, sondern auch eine philosophische.
Die Fahrt ins Dorf Муный
Anreise im Winter in das Dorf Муный, ich sah: Führende Weg dorthin Kaum erkennbar. Ich hoffe, dass der Tod Für jedes den Weg zu sich selbst in dieser Welt machen langen. Von trockener Schrei legte in den Ohren. Wanderwege führen zu kalten Seitenlinie. Aber вдохнувшая Leben entfaltet, Und in заснувшей Dorf zerstreut die Asche von der Dunkelheit, Und war zufrieden, steckte die Hände unter die Arme. Dass der Berg in der Ferne schien nahe. Schnee, du überzog sich der Tod, dass befreist Sie noch?! Ankunft im Dorf Муный, ich sah: Der Tod nahm jemandes Leben, Verwandelte sich in ein Grab, Schloss von innen.
* Die hyangga - Genre древнекорейской Epoche Poesie Energie (Ende VII - Anfang des X. Jh.). Von den Autoren wurden die hyangga хвараны (Buchstaben, Jungen-Farben), denen gelehrt Lesen und zu schreiben und Poesie im besonderen Buddhistischen Klöstern.
** Сиджо - Genre der klassischen Dichtung der Epoche der Joseon-Dynastie (1392 - 1910).
*** Jeju-do - Insel im nördlichen Teil des ostchinesischen Meeres, das Gebiet der Republik Kasachstan.
**** Туманган - Fluss in Nordkorea, Grenze mit China, an der Grenze zur Mandschurei.
***** Dreitausend einer künstlerischen Bildern Korea, die Ausdehnung der koreanischen Halbinsel entlang der Küste beträgt dreitausend ob. Lee - koreanische Messung der Länge, gleich 0,393 km.
Hier schien verschwunden... Aber, hören, deren Schritte, Kehrt wieder und geht hinter dem Mann. Und Lotus, blühen im Sommer, Und auch die ruhigen wirklich alle schwach vor Ihr. Aber in dieser Welt der Schnee fällt, Egal wie Zielen Stein in eine alte Frau, Ist es möglich in Ihr zu gefallen?! Dorf Муный! Schnee bedeckte den Tod, Und kannst du uns verstecken?!
Wir sehen, wie eine konkrete Situation beschreibt der Autor in einem metaphysischen Sinn - Straße als Lebensweg. Wortschatz besteht aus den Wörtern-Antonyme, welche Leben und Tod, verursacht ein Gefühl von содрогающей Sehnsucht und Winterkälte. Vor diesem hintergrund kann eine Person noch weiter Weg. Konkrete förmige Detail, die so typisch für die traditionellen Genre der Poesie in der сиджо, findet auch in der modernen koreanischen Lyrik. Bild des Todes in das Gesicht der alten Frau auch sehr Häufig nicht nur eine koreanische, sondern auch in der Welt der Literatur. In diesem Gedicht Autor Bildlicher Ausdruck fand und so etwas wie die Unvermeidlichkeit des Todes, die noch niemandem nicht gewinnen konnte, und die Konzepte der Tod als Ende des irdischen Weges.
Zur gleichen Zeit das Wort "Schnee" erscheint als Bild Farbe, die dem Wert zugeordnete weiß, sauber, symbolisiert das tugendhafte Leben, in dem die lichtkräfte dunkle unbedingt gewinnen.
Die Gedichte der Sammlung unterscheiden sich von den frühen arbeiten Zu Mal. Der dichter allmählich weicht von der Beschreibung persönlicher Erfahrungen, die Gegenstand der Forschung sind die gesellschaftlich wichtige Probleme. In solchen Versen, wie "Auf dem Weg zum Tempel Енъин" und "In der Stille", hat er offensichtlich Sympathien für diejenigen, deren harter Anteil - arbeiten auf der Erde. In anderen Werken - "In Südkorea", "der Besuch der Gräber der Vorfahren" und "E-Mail-Nachricht an Туманган" - offenbart seine bürgerliche Position, verbunden mit einer negativen Einstellung zum Abschnitt Korea in zwei Länder. Künstlerische Aufarbeitung der Epoche wird die Besonderheit seines Stils.
Später, als Präsident Chun DOO-Hwan an die macht kam im Jahr 1980, Zu Mal verhaftet, zusammen mit Kim Тэджуном, dem späteren Präsidenten der Republik Kasachstan (1998 - 2003). Zusammen mit Hunderten von anderen Dissidenten Korea-Ko-Eun war verurteilt zu 20 Jahren Haft verurteilt. Es war dann der dichter begegnet der Willkür der Militärdiktatur, sah die Hinrichtung von Menschen ohne Gerichtsverfahren. In den dunklen Tagen der Gefangenschaft bei ihm der Gedanke gereift schreiben Gedichte in Erinnerung an jede und jeden einzelnen, mit denen er zu kämpfen hatte. Keiner seiner Meinung nach nicht vergessen werden darf, jedes Leben ist von unschätzbarem Wert. Es war der Beginn einer Serie von Gedichten des Zyklus "Манинбо" (zehntausend Leben). Im August 1982 das Urteil Zu Ыну wurde abgebrochen, und der dichter wurde entlassen.
MANN DER ARBEIT IN DER SAMMLUNG XING КЕННИМА "BAUER"
Xing Кенним - einer der dichter des "nationalen Welle", vertraut mit dem Leben und dem Alltagsleben der Bauern, war Zeuge der Veränderungen, die sich im Dorf. Geboren 1935 in G. Чунвоне (Provinz Nord-Chungcheong). Er absolvierte die Fakultät für englische Sprache und Literatur der Universität Тангук. Im Jahr 1956 begann die schöpferische Tätigkeit der Veröffentlichung des Gedichtes "das Schilf" in der Zeitschrift "Literarische Kunst". Er arbeitete als Lehrer Grundschule.
Am besten bekannt für seine Sammlung "der Bauer" wurde veröffentlicht im Jahr 1973, von dem Professor Seoul National University kwon Юнмин später sagen wird: "Diese Sammlung erzählt über den traurigen Zustand der koreanischen Dörfer. Es beschreibt die Grundlagen der Bauern bis in die Neuzeit und Ihre Tiefe Enttäuschung vor die Ereignisse im Dorf - alle wurden Sie hier als Ausdruck des Bewusstseins der Massen der Bauernschaft, Ihre Gefühle"3. Die Gedichte der Sammlung sind ähnlich wie Genre-Skizzen.
Bauer
Es ist eine Schande, dass das Leben in Langeweile und rau Müdigkeit. Wenn Sie vorbei an Geschäften, aus der Ferne zu schlagen auf Tellern anrichten. Wütend hinter uns die Jungs nicht schaffen. Mädchen, lehnte sich gegen den öl-Geschäfte, Albern kichern hinterher. Bei Vollmond ein junge weint, Und der andere lacht grundlos. Was tun Sie fest вросшим inmitten der Berge und des Wassers, Wo ist die Ernte auch nicht zu rechtfertigen, die Behandlung der Erde. Verlassen Frau auf Bauernhof, Wir Spinnen in der Nähe des Schlachthofs, Und das Leben ein wenig leichter wird. Heben Sie ein Bein, заиграю auf наллари*. Im Takt der einfachen Melodien заверчу Kopf, Achselzucken.
In der Regierungszeit von general Park Chung-Hee, kam an die macht durch einen Militärputsch im Mai 1961 gegründet und führt das Land zur Zeit des Dritten (1963 - 1972) und der Vierten Republiken (1972 - 1979), eine bedeutende Rolle bei der Umsetzung in die Praxis der staatlichen Ideologie spielte die Bewegung "Neues Dorf". Er kann verglichen werden nicht nur mit sowjetischen Kollektivierung, sondern auch mit der chinesischen Kulturrevolution auf einem Komplex von Maßnahmen zur Veränderung des öffentlichen Bewusstseins und die Bildung einer neuen Arbeitsethik, die auf Hingabe macht, Eifer, Ideologie stützen auf die eigenen Kräfte und die Zusammenarbeit. Die Verwendung von landwirtschaftlichen Genossenschaften als Leiter der staatlichen Politik begann schon bei Sohn Manet (1875 - 1965), aber unter Park Chung-Hee Konvertierung Dorf glich Kollektivierung in der Form, in der es konzipiert wurde Lenin4. Bestätigung des Gesagten dienen kann Gedicht "Blumen Schatten".
NEUE GESCHICHTEN IN POESIE CHUNG ХЫЙСОНА
Die Probleme des bäuerlichen Lebens beunruhigt und Dichters Chong Хыйсона, eines der markantesten modernen
* Koreanisch Klarinette, spielen auf наллари - im übertragenen Sinne von faulenzen.
gen dichter der Republik Korea. Der in Changwon (Provinz Süd-Gyeongsang), 1945 geboren, Absolvent der Fakultät für Literatur Muttersprache Seoul National University. Autor mehrerer Gedichtsammlungen, von denen die berühmteste "Mit Spaten am Fluss ich habe den Ton zu reinigen bis Sonnenuntergang" (1978).
Der Protagonist seine Poesie - ein einfacher Mann, ein Bauer. Zu Weltanschauung, wahrscheinlich, Buddhist, bekennt die Harmonie des Menschen mit der Natur. Das Problem der Bauernschaft in der Nähe war, Dichtern, Eingeborenen von den südlichen landwirtschaftlichen Provinzen, wo sich mehr Ackerland, als im Norden (der DVRK).
Mit Spaten am Fluss ich habe den Ton bis zum Sonnenuntergang zu reinigen. Schnell fließt ein Wasser. Und wie Sie unser Leben verläuft. Mit Spaten am Fluss, waschen Sie Ton, Werfe in Wasser mit Traurigkeit seiner Seele. Wenn Sie fertig sind bäuerliche Arbeit bis Sonnenuntergang, Ich schaue auf den Fluss, dass ist immer frei. Hockte sich hin, in Gedanken versunken, und rauchte Tabak, Und ich bin nicht so frei, ich muß zurück. An der Spitze der Schaufel hängen dieses Leben, Und verschwand darin... Auf dem Spiegel trübe Wasser Wieder der Mond aufgegangen ist, Und wir sind wie Ihr. Im schnellen Wasser waschen Ton Die menschliche Seele mit Spitzen Spaten. Um wieder vor der Dunkelheit wieder im Dorf, In menschliche Hütten, wo auch nichts zu Essen.
Das harte Leben der Bauern, die in dem Gedicht beschriebene und so typisch für die Dörfer der Republik Korea, erzwang Jugendliche gehen in die Stadt. Und das ist ein anderes Thema Kreativität des Dichters, die vorgeschlagene Leser in dem Gedicht "Rede des Vaters", geschrieben unter dem Eindruck des massiven studentischen Leistungen, die über das Land in den 80er Jahren Im Land wuchs eine neue Generation, nicht übereinstimm, so zu Leben wie die Vorfahren lebten. Studentenunruhen, die flammten in den Städten, starr усмирялись der Polizei, und einige unterdrückt (Z. B. der Aufstand in Kwangju 1980 gegen die Diktatur Chung Духвана).
Und obwohl die konfuzianische Bräuche waren noch stark im öffentlichen Bewusstsein Koreaner in der modernen Zeit wurden Sie signifikante Veränderungen. Gesetzestreu - eine der Tugenden eines edlen Mannes, wird ein Hindernis im Kampf für soziale Gleichheit. In der Zeit der Industrialisierung des Landes gestrige Bauer kaum passt in das städtische Leben mit seinen ungewohnten Rhythmus, Entfremdung zwischen den Menschen, deren Streben nach materiellen Gütern.
Helden Chung Хыйсона eher nicht die Schuldigen, sondern die Opfer der Zeit. Denn in koreanischen Familien die Eltern zogen in den Kindern Regeln im Umgang mit den umgebenden Menschen, vor allem die Fähigkeit, mit Ihnen zu Leben in Harmonie. Kämpfen muss man nicht mit jemandem, sondern mit Ihren negativen Gefühlen. Doch Konflikte in der Zivilgesellschaft - ein Zeugnis dafür, dass die nationale Identität ändert, obwohl dabei die Werte der Familie (die Verbindung der Kinder mit den Eltern, die Sorge um den anderen) nicht Ihren Wert verloren.
Die Rede des Vaters
Werfen Steine Studenten, Lassen Sie Tränengas ein. "Nicht ладя untereinander Blasorchester unter In Аннаме, in Sinchon ist immer und in Gwangju, Mehrere hundert Studenten geliefert in der Polizeistation", - Immer, wenn ich höre diese Botschaft, In der Robe, im Blut verschmutzte, bis tief in die Nacht Ich trinke trunken, und sehen so geil auf dich, mein Sohn. Nicht sagen, nur still zu Weinen, Stand an der Tür. Mein Herz tut mir weh, Sie leiden still. Im Vertrauen auf das Leben, доживаю auf dieser Erde. So entfernen Sie die schwere von der Seele, mein Sohn, zu sehen ich will dich. Auch wenn Sie sagen, dass du ein Dieb geworden ist, und es ich nehme es. Wenn Sie wollen ein gerechtes Leben zu Leben, Das sei neben der in Armut lebenden Vater. Aus Angst vor diesem Leben Gesetze, Dein Vater schweigt. Und die Freunde deines Vaters, Nicht перечила Leben und deine alte Mutter. Dein Vater ist ja seit langem aufgehört hat, zu Folgen Für leere Wirtschaft Leben, aber nicht verlernt lachen, Das ist seltsam. Von reden meine Ohren werden nicht lange. Das ist so, mein Sohn, ein Versager-Vater, Постарев, da und dort ... beobachtete. In diesem Leben lernte beobachten, um Kinder Ihre füttern, Ich bin auf dieser Erde - armer, einfacher Mann. Und doch sage, dass in der Seele zu Kochen: Mein Sohn, auch in Armut, sei nicht unverschämt. Wisse, jemanden nicht zu lieben, die, die nicht lieben. Deine Rückschläge Schicksal nicht gegeben. Mit den Armen und ein guter Nachbar Sei immer in Harmonie. Dann werden Sie im Geist stark, Und Ihr Land wird stark, Aber bisher hält den Stein, Blutungen, mein Sohn.
Dichter der "nationalen Welle" brachte ein neues Gefühl des Lebens in der koreanischen Poesie, die in Ihren Gedichten traditionelle Bilder neue Farbtöne erworben haben Werte, mehr im Einklang mit dem Geist der Zeit. Es gibt neue Themen und Gestaltungsmittel Charakterisierung der Zeit der Industrialisierung des Landes, die Poesie hat es geschafft, ziemlich genau die Stimmung des Volkes und speichern Sie die besten nationalen Traditionen, so was fehlte, war Prosa, сбившейся auf den Weg des Nihilismus und des Naturalismus.
Übersetzungen von Gedichten aus dem koreanischen N. I. KEINER
Lotman ju. 1 Über die dichter und Poesie. SPB., 2001, S. 92.
Ob Ki-Unterstützung. 2 Geschichte Koreas: eine neue Interpretation. M., 2000, S. 274.
3 DVD Production. 2006.
Asmolow K. 4 General Park Chung-Hee. Skizze einer politischen Biographie // Seoul Bulletin, 2003, N 77 - 80 (Juni-November).
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Redaktionelle Kontakte |
Über das Projekt · Nachrichten · Für Werbetreibende |
Deutsche Digitale Bibliothek ® Alle Rechte vorbehalten.
2023-2026, BIBLIO.COM.DE ist ein Teil von Libmonster, einem internationalen Bibliotheksnetzwerk (Karte öffnen) Das Erbe Deutschlands bewahren |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2